«Свезешь в отряд Шалдыбы,— сказал Левинсон, протягивая пакет»
Бренча по ступенькам набитой японской шашкой, Левинсон вышел во двор. С полей тянуло гречишным медом. В жаркой бело-розовой пене плавало над головой июльское солнце.
Ординарец Морозна, отгоняя плетью осатаневших цесарок, сушил на брезенте овес.
Свезешь в отряд Шалдыбы, — сказал Левинсон, протягивая пакет. На словах передай... впрочем, не надо—там все написано.
Морозна недовольно отвернул голову, заиграл плеткой — ехать не хотелось. Надоели скучные казенные разъезды, никому не нужные пакеты, а больше всего — нездешние глаза Левинсона; глубокие и большие, как озера, они вбирали Морозку вместе с сапогами и видели в нем многое такое, что, может быть, и самому Морозке неведомо.
Л. Фадеев. «Разгром».
Глава I. «Морозка».